Ejecucion de titulos judiciales

Cuánto tiempo tarda una orden de ejecución

(a) Los bienes en Estados Unidos de un Estado extranjero, según se define en la sección 1603(a) de este capítulo, utilizados para una actividad comercial en Estados Unidos, no serán inmunes al embargo en ayuda de la ejecución, o a la ejecución, en virtud de una sentencia dictada por un tribunal de Estados Unidos o de un Estado después de la fecha de entrada en vigor de esta Ley, si-

(1) el Estado extranjero ha renunciado a su inmunidad de embargo en auxilio de la ejecución o de ejecución, ya sea explícitamente o por implicación, a pesar de cualquier retiro de la renuncia que el Estado extranjero pueda pretender efectuar, excepto de acuerdo con los términos de la renuncia, o

(3) la ejecución se refiere a una sentencia que establece derechos sobre bienes que han sido tomados en violación del derecho internacional o que han sido intercambiados por bienes tomados en violación del derecho internacional, o

(B) que sean inmuebles y estén situados en los Estados Unidos: Siempre que dichos bienes no se utilicen para mantener una misión diplomática o consular o la residencia del Jefe de dicha misión, o

Court judge

October, 13, 2005, by which an incidental complaint formulated by Mr. Domingo LÓpez Alonso has been admitted against Barclays Bank, SA, giving notification of a liquidation of interests amounting € 1,312,616,167.34, in order that in a period of ten days, they answer what they estimate convenient.

October 13, 2005, admitting for processing the incidental claim filed by Mr. Domingo López Alonso against Barclays Bank, S.A., giving notification of a liquidation of interests amounting € 1,312,616,167.34, in order that in a period of ten days, they answer what they deem convenient.

the victims the necessary protection and compensation and, above all, take measures to prevent similar situations from arising in the future and, of course, instruct priests in the fundamental rights of women.

the request relates to an offence which the requested Contracting Party qualifies as a fiscal offence or the legislation of the requested Contracting Party does not provide for the same type of levies or charges or does not contain the same type of regulations or the same legal qualification of the facts as the legislation of the requesting Contracting Party.

Orden de ejecución filipina

El procedimiento para el nombramiento de un Juez del Tribunal Supremo del Reino Unido se rige por las Secciones 25 a 31 y el Anexo 8, de la Ley de Reforma Constitucional de 2005, modificada por la Ley de Crimen y Tribunales de 2013. En esta nota se expone un breve resumen del proceso.

La Sección 25 de la Ley de 2005 establece las calificaciones legales para el nombramiento. La Sección 25 fue modificada por las Secciones 50-52 de la Ley de Tribunales y Aplicación de la Ley de 2007, de modo que las calificaciones son:

Es responsabilidad del Lord Chancellor convocar una comisión de selección: esto se suele hacer mediante una carta al Presidente del Tribunal que preside la comisión de selección. En virtud de los cambios introducidos por la Ley de delitos y tribunales de 2013, el vicepresidente ya no es miembro de una comisión de selección. En su lugar, el Presidente tiene que nombrar a un juez superior de cualquier lugar del Reino Unido, pero ese juez no puede ser un juez del Tribunal Supremo. Además, hay un miembro de cada una de las Comisiones de Nombramientos Judiciales de Inglaterra y Gales, de la Junta de Nombramientos Judiciales de Escocia y de la Comisión de Nombramientos Judiciales de Irlanda del Norte. Al menos uno de estos representantes debe ser un laico. Los nombramientos son realizados por el Presidente de la Comisión/Junta correspondiente.

Orden de ejecución devuelta

En esta parte: «deuda o dinero devengado», y cualquier expresión de significado similar, incluye los sueldos o salarios que, en el curso ordinario del empleo, serían debidos o pagaderos dentro de los 7 días siguientes al día en que se haya jurado una declaración jurada en virtud del artículo 3 (2); «juez» significa un juez del Tribunal Supremo y, para los procedimientos en la Audiencia Provincial, incluye un juez de ese tribunal; «secretario» significa un secretario de distrito o un secretario de distrito adjunto del Tribunal Supremo y, para los procedimientos en el Tribunal Provincial en virtud de la Ley de Reclamaciones de Menor Cuantía, un secretario designado en virtud del artículo 20 (1) de dicha Ley; «salario» incluye el salario, las comisiones y los honorarios, y cualquier otro dinero pagadero por un empleador a un empleado por el trabajo o los servicios prestados en el curso del empleo del empleado, pero no incluye las deducciones de los salarios realizadas por un empleador en virtud de una Ley de la Legislatura de cualquier provincia o del Parlamento de Canadá. Delegación de funciones2

(1) El registrador puede autorizar a una persona empleada en la oficina del registrador para que ejerza alguna o todas las facultades y obligaciones del registrador en virtud de esta Parte. (2) Una facultad o una obligación ejercida por una persona autorizada en virtud del apartado (1) se considerará ejercida por el registrador.Procedimientos y exenciones3

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad